web analytics

Mujeres Sentadas en Círculo

Blog y comunidad que empodera y educa a la mujer para ejercer un liderazgo femenino y compasivo, enmarcado en el sistema de participación solidaria.

Mujeres Sentadas en Círculo

Blog y comunidad que empodera y educa a la mujer para ejercer un liderazgo femenino y compasivo, enmarcado en el sistema de participación solidaria.

En el blog:

El mundo hispanohablante necesita la sabiduría de Riane Eisler

Riane Eisler
Traducir al español el trabajo de Riane Eisler puede marcar la diferencia entre continuar para siempre con un modelo social o sistema dominador, de marcadas diferencias, jerarquías e injusticias sociales, o evitar que se pierda uno de los trabajos más importantes realizados por una de las grandes feministas, pensadoras y científicas de nuestro tiempo.

Hoy quiero compartir contigo algo que es sumamente importante para mí: traducir al español el trabajo de Riane Eisler. Y no sólo para mí: ¡el mundo hispanohablante, y por supuesto, el mundo entero necesita la sabiduría de Riane Eisler!

Creo que un buen comienzo para divulgar el valiosísimo pensamiento que Riane Eisler nos está legando, y hacerlo llegar a muchísimas más personas, es traducirlo al español.

Realmente, traducir al español el trabajo de Riane Eisler, es tan importante, que puede marcar la diferencia entre continuar para siempre con un modelo social o sistema dominador, de marcadas diferencias, jerarquías e injusticias sociales, o evitar que se pierda uno de los trabajos más importantes realizados por una de las grandes feministas, pensadoras y científicas de nuestro tiempo.

Por qué es importante traducir al español el trabajo de Riane Eisler

El enorme trabajo de investigación de Riane Eisler sobre sistemas sociales y transformación cultural nos da esperanza. En su libro El Cáliz y la Espada, que es uno de los pocos que han sido traducidos al español, pero que se encuentra descatalogado, nos reveló que las antiguas sociedades paleolíticas y neolíticas que adoraban a la Diosa Madre, eran diferentes.

El poder de arrebatar la vida, de destruir y de explotar a la tierra y a los demás no se ensalzaba ni se utilizaba sistemáticamente, como ha venido siendo desde tiempos históricamente más documentados. En su lugar, era el poder de dar la vida, nutrirla, amarla y protegerla, lo que dignificaba a aquellos en el poder.

El poder, por tanto, significaba otra cosa muy diferente a lo que significa hoy día, y ha significado por miles de años… Pero esos miles de años, apenas son cinco mil años. Antes de eso, y aunque nuestros libros oficiales de historia cuentan otra cosa, el poder significaba responsabilidad y cuidado del grupo.

Por eso, quiero traducir al español el trabajo de Riane Eisler, y ayudar así a difundirlo. Su investigación es muy seria y bien fundamentada. Pero la historia la escriben los vencedores, y esa es la versión que por ahora es la oficial y la aceptada.

Más allá de cambiar nuestra visión del pasado, y por tanto, nuestra visión de lo que podemos lograr en el futuro, Riane Eisler ha realizado un gran trabajo educativo que puede ayudarnos a transformar nuestra cultura y nuestro sistema social en uno que sea participativo-solidario (partnership, en inglés) en lugar de dominador.

Esto es verdaderamente crucial, pues de poco nos sirve saber quiénes fuimos en el pasado y por tanto qué potencial tenemos, si nadie nos enseña a desarrollarlo.

¡Por eso es tan importante traducir al español el trabajo de Riane Eisler, y de hecho ayudar a su difusión en cualquier idioma, incluido el inglés, que afortunadamente es el idioma en que esta mujer, todavía a sus 88 años, nos está legando un impresionante tesoro, que no podemos dejar perder.

Por qué es importante para mí personalmente traducir al español el trabajo de Riane Eisler

Para mí, de manera personal, es muy importante realizar este trabajo de traducción. Primero porque esta web y la comunidad que en ella estoy formando, quiero que se centre en la participación solidaria. De ahí mismo, nace el empoderamiento femenino, que también es tema de esta web. El segundo no existiría sin el primero, pues, sin participación solidaria, lo que hay es dominación, y la dominación no permite el empoderamiento personal, femenino, ni de ninguna clase.

En segundo lugar, quiero realizar este trabajo porque quiero dejar mi actual trabajo por cuenta de terceros y dedicarme de lleno a todo esto que me apasiona: la participación solidaria, el empoderamiento femenino, mi web, los círculos de mujeres… Si tengo que trabajar para ganarme la vida, ¿por qué no hacerlo dedicándome a lo que de verdad me la da?

Quiero sentir que lo que hago, no sólo es importante (que lo que hago actualmente lo es para muchas personas, y probablemente gracias a mi pequeña contribución en la empresa para la que trabajo, tú navegas por Internet y estás leyendo esta web y muchas otras… ¡en serio!).

Pero yo quiero sentir algo más… Quiero sentir que lo que hago ahora, por pequeñito que sea, contribuirá a la grandiosa labor de crear un mundo mejor, más sostenible, más compasivo, más igualitario, basado en el amor entre los seres humanos, y no en la guerra entre nosotros.

¿Soy idealista? No. Pero sé, por el pasado que Riane Eisler nos ha revelado, y porque está en el centro de todas las enseñanzas positivas de todas las religiones del mundo, que el amor, el altruismo, la compasión, el compartir con otros… está en el ADN humano.

Seguramente, nunca vamos a tener un mundo perfecto, pero estoy segura de que podemos tener un mundo mejor, y aún si nosotros ya no lo vemos, es el momento de empezar a trabajar en ello.

Por qué necesito tu ayuda

Ahora bien, te cuento todo esto no solo para que lo sepas. ¡Te cuento todo esto porque necesito tu ayuda!

La organización creada por Riane Eisler para difundir su trabajo se llama Center for Partnership Studies (o CPS), y es una organización sin ánimo de lucro. Cuando le planteé a Riane Eisler convertirme en su traductora, le encantó la idea. Realmente es algo que interesa a CPS.

Pero hay un obstáculo, que requiere algo más que el entusiasmo y la aprobación de CPS: el dinero para contratarme.

Al ser una organización sin ánimo de lucro, CPS depende de las donaciones realizadas por todos nosotros, y no cuenta con el dinero para pagar a una traductora.

Yo quiero hacerlo, pero actualmente trabajo en una empresa a tiempo completo. Como digo, no es lo que más deseo hacer, pero paga mis facturas y el alquiler. Es mi única fuente de ingresos, y me deja tan poco tiempo libre, que ya llevo año y medio trabajando en esta web, para lanzar esta comunidad, la tribu participativo-solidaria de empoderamiento femenino de Mujeres Sentadas en Círculo, y apenas estamos comenzando.

La solución que se me ocurrió y le propuse a CPS fue abrir una campaña en GoFundMe para recaudar fondos para pagar mi traducción. Esta campaña envía el dinero recaudado directamente a CPS, quien lo utilizará para contratar y pagar mis servicios como traductora.

Hasta que no esté todo el dinero recaudado, o al menos, gran parte de lo propuesto, yo no puedo dar el paso de dejar mi trabajo actual. Sería demasiado arriesgado, al menos, en mis condiciones actuales.

Pero si pudiera hacerlo, además de dedicarme a traducir esta información tan valiosa y tan crucial para todos, podría dedicarme más de lleno a desarrollar la comunidad de Mujeres Sentadas en Círculo, donde quiero dar espacio a otras mujeres que no tienen los conocimientos técnicos para crear una página como esta, para que puedan enseñar desde aquí, publicando sus propios foros, cursos, eventos y círculos de mujeres.

También, yo misma, podría dedicarme a los círculos de mujeres participativo-solidarios que me gustaría hacer, y de la diosa guerrera. Y podría ofrecer mis servicios de traducción a más mujeres sabias como Riane Eisler, que nos están ayudando a las mujeres a empoderarnos para asumir nuestro papel de líderes participativo-solidarias y femeninas.

¿Quieres ayudarme a traducir al español el trabajo de Riane Eisler?

¿Quieres ayudarme a traducir al español el trabajo de Riane Eisler? ¡Qué buena noticia! 🙂

Por favor, dona, o al menos comparte, tanto este artículo, como la campaña en sí. Aquí te la dejo, no sin antes decirte, ¡muchas gracias por llegar hasta aquí!, y muchas gracias de corazón por ayudarme y formar parte de este sueño.

Marta Mondéjar
Marta Mondéjar
Bloguera, desarrolladora WordPress y traductora de inglés en Mujeres Sentadas en Círculo. Escribo y traduzco sobre liderazgo y empoderamiento femenino para contribuir a crear una sociedad participativo-solidaria.

Dejar un comentario

Información básica sobre protección de datos

Responsable: Marta Mondéjar
Finalidad: Moderación, publicación y respuesta a comentarios de usuarios.
Destinatarios: No se cederán datos a terceros salvo obligación legal.
Derechos: Puedes ejercitar en cualquier momento tus derechos de acceso, rectificación, supresión, oposición y demás derechos legalmente establecidos a través de este enlace.
Información adicional: Puedes consultar la información completa y detallada sobre protección de datos en mi política de privacidad.

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Acepto las condiciones de uso. *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

¿Te gustaría leer más artículos como éste?
¡Suscríbete a la lista de correo, y no te pierdas ninguna entrada de este blog!

Quizá también te guste...

Sigue explorando...

Páginas Amarillas especializadas en Participación Solidaria...

Riane Eisler

Riane Eisler

Riane Eisler nos enseña que un nuevo modelo social participativo-solidario y una nueva economía del cuidado es posible. Su trabajo más reciente, Nurturing Our Humanity:

Leer Más >>

Próximos eventos interesantes para ti

¿Nos vemos por mis redes?

"Lo que es bueno para la mujer, es bueno para el mundo" - Riane Eisler